събота, 4 май 2024 г.

Слонът и домашният котарак на Йосиф Бродски

Стихотворения на Йосиф Бродски излизат за първи път на български в книгата „Слонът и домашният котарак“. Тя е част от поредицата „Детски шедьоври от велики писатели“, съобщиха издателите от „Лист“, цитирани от БТА.

Поезията на Йосиф Бродски влиза с котешки стъпки в детското царство с книгата „Слонът и домашният котарак“. Между страниците ѝ лапа за поздрав подават фамозната Маруся и безразличният Самсон – любимци на големия поет и в живота. Героите мъркат в стихотворенията „Слонът и Маруся“ и „Самсон – домашният котарак“, които излизат за първи път на български език в превод на поета Бойко Ламбовски.

Идеята за прощъпалника на най-малките читатели в поезията на Нобеловия лауреат е на издателство „Лист“. То включи произведенията в поредицата си „Детски шедьоври от велики писатели“ и освен Ламбовски ангажира в играта на котка и книжка и художника Дамян Дамянов, чиито илюстрации са вълшебно огледало на текста.

Първото стихотворение се движи по опашката на котаната Маруся. Тя е невиждана хубавица и понякога милиция, затова слонът от цирка я вика на помощ срещу малка бяла мишка. Краят е неочакван. Във второто стихотворение пък котаракът Самсон, сгушен на топло край прозореца, безучастно наблюдава какво се случва в някогашния Ленинград.

Котките са постоянно присъствие в живота на Бродски от началото до края и Самсон е знакова фигура сред тях. Тъкмо той е най-близкото му четириного същество преди изгонването му от Съветския съюз през 1972. Когато по-късно поетът се установява в САЩ, негов домашен любимец става котаракът Мисисипи, но към момента няма данни той да е увековечен в книга.

Последни новини

google-site-verification: google8d719d63843e6dc9.html