сряда, 1 май 2024 г.

Авторът на статията в „Монд“ не остана длъжен на Слави

Журналистът Жан-Батист Шастан от френския в. „Монд“ пусна отговор на обвинението на Слави, че думите му са били преиначени заради нередности в превода, пише „24 часа“.

Жан-Батист Шастан, кадър Фейсбук

„В България е по-лесно да набиеш канчето на преводача, отколкото да подкрепяш ЛГБТ по какъвто и да е начин“, написа Шастан, който интервюира Трифонов преди няколко дни. Коментарът му бе в отговор на критиките на Слави, че е останал неразбран от преводача и автора на изданието във връзка с изказванията му за хомосексуализма.

В интервюто на „Монд“ е написано, че „Трифонов демонстрира федералистични убеждения и пледира “за превръщане на ЕС по-скоро в държава, отколкото в съюз от различни държави”. Това щяло да позволи да се отговори твърдо на турския президент Ердоган, както и на своеволията на унгарския премиер Орбан. Неговият закон, забраняващ да се показва хомосексуалността на малолетни, “дава доказателство, че ЕС трябва да е държава”. Така от „Монд“ цитират думите му за приетия наскоро в Унгария закон, забраняващ разпространението на ЛГБТ съдържание сред подрастващите.

Впоследствие в социалната мрежа Фейсбук Трифонов заяви безусловната си подкрепа за семейството и семейните ценности, като написа, че „…репортерът на “Льо Монд” или пък преводачът, който превеждаше от френски, нещо не са ме разбрали. Явно и в чуждестранната преса има хора, които не си вършат добре работата“.

Последни новини

google-site-verification: google8d719d63843e6dc9.html